Mais ações
(Adicionando categorias) |
Sem resumo de edição |
||
Linha 1: | Linha 1: | ||
'''Studio Ghibliball''' é um estúdio japonês de cinema de animação. | {{Companhiaball|image1 = Studio Ghibliball.png|personalidade = Homem Feministo <s>vai encarar??</s>|língua = {{I|Japanese}} Japonês|gosta = {{I|Feminism}} Feminismo,}}'''Studio Ghibliball''' é um estúdio japonês de cinema de animação. | ||
Ele é conhecido por fazer animações infantis nem um pouco infantis, tipo [[Cartoon Networkcubes|Steven Universe]] que é para crianças mas tem "lições de moral" que sequer dá para ver e fala sobre coisas do [[PSOLball]] como <s>travesti</s> trassexuais, <s>suruba</s> panssexuais, <s>viadice</s> ideologia de Gênero e <s>falta de lâmpadada na cabeça</s> preconceito sobre lgbts e blábláblá, mas nesse caso é com mulheres. | |||
A maioria dos seus filmes seriam como um Digimon qualquer que o protagonista vai para um canto da puta que pariu lutar contra monstros mas nesse tem estrupo por tentáculos morte sangue e gays (apontando o dedo para você Madoka Mágica sua <s>maria macho do caralho</s>) | |||
== '''Seus Filmes:''' == | |||
* Heidi, a rapariga dos Alpes (tradução correcta: Menina Pastora Louca que faz acrobacias num baloiço com pelo menos 10 kilómetros de altura) | |||
* O meu vizinho Totoro (tradução correcta: Guria Retardada com um vizinho ainda mais retardado que parece um gato gigante mas não é) | |||
* Laputa: O Castelo no céu (tradução correcta: Bruna Surfistinha e o pinto japonês) | |||
* Kiki, a Aprendiz de Feiticeira (tradução correcta: Puta num pau de vassoura com um gato emo e gay que mantém relações sexuais com um rapaz louco) | |||
* Porco Rosso (tradução correcta: Menina zoófila que foi comida por um suíno italiano) | |||
* Mononoke Hime/Princesa Mononoke (tradução correcta: Puta emo que pensa que é loba e quer eliminar a humanidade porque uma cabra está a destruir a floresta em benifício dos leprosos e das ex-putas mas aparece um príncipe gay que vem arruinar a guerra e um monge corta a cabeça do Espírito da Floresta e morrem todos) | |||
* A Viagem de Chihiro (tradução correcta: Alice no País das Maravilhas de olho rasgado) | |||
* O Castelo Andante (tradução correcta: As Crónicas de Nárnia misturada com o castelo dos Rosas-Cruzes (é uma sociedade secreta caso você não saiba)) | |||
[[Categoria:Companhiaball]] | [[Categoria:Companhiaball]] | ||
[[Categoria:Empresas]] | [[Categoria:Empresas]] |
Edição das 14h43min de 2 de outubro de 2020
Studio Ghibliball é um estúdio japonês de cinema de animação.
Ele é conhecido por fazer animações infantis nem um pouco infantis, tipo Steven Universe que é para crianças mas tem "lições de moral" que sequer dá para ver e fala sobre coisas do PSOLball como travesti trassexuais, suruba panssexuais, viadice ideologia de Gênero e falta de lâmpadada na cabeça preconceito sobre lgbts e blábláblá, mas nesse caso é com mulheres.
A maioria dos seus filmes seriam como um Digimon qualquer que o protagonista vai para um canto da puta que pariu lutar contra monstros mas nesse tem estrupo por tentáculos morte sangue e gays (apontando o dedo para você Madoka Mágica sua maria macho do caralho)
Seus Filmes:
- Heidi, a rapariga dos Alpes (tradução correcta: Menina Pastora Louca que faz acrobacias num baloiço com pelo menos 10 kilómetros de altura)
- O meu vizinho Totoro (tradução correcta: Guria Retardada com um vizinho ainda mais retardado que parece um gato gigante mas não é)
- Laputa: O Castelo no céu (tradução correcta: Bruna Surfistinha e o pinto japonês)
- Kiki, a Aprendiz de Feiticeira (tradução correcta: Puta num pau de vassoura com um gato emo e gay que mantém relações sexuais com um rapaz louco)
- Porco Rosso (tradução correcta: Menina zoófila que foi comida por um suíno italiano)
- Mononoke Hime/Princesa Mononoke (tradução correcta: Puta emo que pensa que é loba e quer eliminar a humanidade porque uma cabra está a destruir a floresta em benifício dos leprosos e das ex-putas mas aparece um príncipe gay que vem arruinar a guerra e um monge corta a cabeça do Espírito da Floresta e morrem todos)
- A Viagem de Chihiro (tradução correcta: Alice no País das Maravilhas de olho rasgado)
- O Castelo Andante (tradução correcta: As Crónicas de Nárnia misturada com o castelo dos Rosas-Cruzes (é uma sociedade secreta caso você não saiba))